un sit per imparar un poo de lengua lombarda
I cà del vent (L. Brasca) - Simona Scuri & Lissander Brasca
Dei cà del vent* a veden lontan
luxir ind el ciel de Milan
tut el neon de la publicitaa...
se la roca la cava la soca**
balca la fioca e se ved plussee in là.
Un quai dì cavi el capell
e un campanell mi vœli sqiçar-l,
ciami scusa e se foo invidar
de un quai terron qe sta lì de cà,
e l’invidi in sul so balcon
a veder Vimodron, Cernusc, Rugaces,
e al sarà ‘mè quand sem andaits su
in sul campanin ind el quaranta-ses;
i montagne, i nostre campagne,
bei ‘mè 'na sposa, bianqe comè l’oca,
e qell tram qì qe al ne nina bell bell
al sonarà el campanell ind la fioca.
Fà la nana bell patan
qe Milan l’è anc’mò lontan,
‘ste cà inn brute ma g’è tante jent nœve
qe vegn in cassina a crompar i œv;
fà la nana bell patan
qe Milan l’è anc’mò lontan,
de cà nostra a Lambrad
ge n’è anc’mò de strada de far,
ge n’è anc’mò de gabade e de prads...
qe bei prads !
Dei cà del vent adess vardi qì arent
la nostra cassina la fuma
in mez ai capanon,
e l’odor de bruxad al se spantega ind i cà,
al se taca ai camixe e ai calzon;
inn partids cont el far-m denter ‘na strada
e a la fin ge l’hann faita
a tirar-m strac,
ma qì in cima ai cà del vent,
sarad dent, musonent,
mi riessi plu a star-g.
‘Ste ventaç qe al fa sbater i porte
qe al bofass plussee fort de ruxar-m là
ind un canton dovè la strada asfaltada
l’è minga rivada e la pœ minga rivar,
e sui pobie, granda e lijera,
vegn jo anc’mò la sira ‘mè i ale de l’orloca
e qell tram là qe passava bell bell
al sona el so campanell ind la fioca.
Fà la nana bell patan
qe Milan l’è anc’mò lontan,
‘ste cà inn brute ma g’è tante jent nœve
qe va al Carrefour a crompar i œv;
fà la nana bell patan
qe Milan l’è anc’mò lontan,
de cà nostra a Lambrad
ge n’è anc’mò de coa de far,
ge n’è plu de gabade e de prads...
qe bei prads !
*I palazon faits su a partir dei ann '60
** Se (el castell de) Milan al cava la soca / el pedagn = se de ocident g'è dree a rivar el bell temp, apos ai nivolon.